Aujourd’hui c’est la fête de la lune en Chine qui est traditionnellement célébrée le quinzième jour du huitième mois lunaire.
Les Chinois considèrent que la pleine lune symbolise la paix, la prospérité, et la réunion, ainsi la fête de la lune est une fête de réunion.
Je partage un célèbre poème de Su Shi (苏轼 1037-1101) : «J’interroge la lune» - Su Shi
Version en français :
On se réunit dans la joie et on se quitte dans la peine
La lune croît et décroît, voilée et pleine
Rien ne s’accomplit jamais dans ce monde
On aspire à une longue existence
et quelque soit la distance, on pourra partager sa beauté.
Version en anglais :
The moon is bright or dim and she may wax or wane.
There has been nothing perfect since the olden days.
So let us wish that man
Will live long as he can!
Though miles apart,
we’ll share the beauty she displays.
Texte d’origine :
《水调歌头 • 明月几时有》 - 苏轼
人有悲欢离合,
月有阴晴圆缺,
此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
Référence :
[1] http://language.chinadaily.com.cn/trans/2014-08/26/content_18490381.htm
[2] http://www.xineurope.com/thread-2051188-1-1.html
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire