lundi 29 juin 2020

Obscurcissements cognitifs (jñeyāvaraṇa, 所知障)

Obscurcissements cognitifs (jñeyāvaraa), terminologie bouddhiste, désigne l'un des deux obscurcissements (l’obscurcissement cognitif et l’obscurcissement troublé) qui sont les deux facteurs à l'origine de l’ignorance.

- Taches fugaces qui "recouvrent" ou accompagnent l'activité mentale (plus précisément, l'activité mentale de claire-lumière), empêchant ainsi l'activité mentale de connaitre simultanément les deux vérités au sujet de tout phénomène. Traduit aussi par "obscurcissements au sujet de tous les connaissables" et "obscurcissements empêchant l’omniscience » [1].

Référence :



所知障(jñeyāvaraa),佛教术语,二障之一:烦恼障、所知障。

所知障指执着于所证之法而障蔽其真如根本智。所知障又称无明惑、无始无明、智障等。

世人由于不知法空,而执著诸法,产生种种错误的知识,障碍菩提的生起,故称为障。经云:法执不除,生所知障,障碍菩提。

jeudi 25 juin 2020

Les 5 Entraînements à la Pleine Conscience (1) - Thich Nhat Hanh

Premier entraînement : Protection de la vie

Conscient-e de la souffrance provoquée par la destruction de la vie, je suis déterminé-e à cultiver ma compréhension de l’inter-être et ma compassion, afin d’apprendre comment protéger la vie des personnes, des animaux, des plantes et des minéraux. Je m’engage à ne pas tuer, à ne pas laisser tuer et à ne soutenir aucun acte meurtrier dans le monde, dans mes pensées ou dans ma façon de vivre.
Je comprends que toute violence causée notamment par le fanatisme, la haine, l’avidité ou la peur a son origine dans une vue dualiste et discriminante. Je m’entraînerai à tout regarder avec ouverture, sans discrimination ni attachement à aucune vue, ni à aucune idéologie, pour œuvrer à transformer la violence et le dogmatisme qui demeurent en moi et dans le monde.


正念修习一:保护生命

我意识到因生命毁灭所带来的苦难,我决心培养对人与人之间的理解和同情,学习如何保护人,动物,植物和矿物的生命。我保证在我的思想或生活方式中,不杀生,不让别人杀生,不支持世界上的任何杀生行为。 

我知道,特别是由狂热,仇恨,贪婪或恐惧引起的任何暴力行为都出自于二元论和歧视性的观点,我将修习以开放的眼光看待一切,不歧视,也不执着任何观点或意识形态,致力于改变在我身上和世界上仍然存在的暴力和教条主义。

mardi 23 juin 2020

L’écrit, le parole, l’image et l'hexagramme - Le Yi King

Le Yi King (le livre des transformations) est le plus ancien livre de la Chine et aussi le plus moderne. Le Yi King offre à l’homme une clé intemporellement neuve pour pénétrer l’énigme de son destin.

Voici une paragraphe concerne la relation entre L’écrit, le parole, l’image et les hexagrammes :

- Le Maître dit : « L’écrit ne peut pas exprimer entièrement les paroles. Les paroles ne peuvent pas exprimer entièrement les pensées. »
Ne peut-on donc pas voir les pensées des sages ? 

- Le Maître dit : « Les sages ont tracé les images pour exprimer les idées; ils ont établi des hexagrammes pour exprimer le vrai et le faux; ils ont écrit des commentaires pour exprimer les pensées. La transformation et la continuité au profit de la réussite du travail, le tambour et la danse au profit de l’encouragement de l’esprit.»

Je présente aussi la traduction de ce paragraphe de Richard Wilhelm【1】:

- Le Maître dit : « L’écrit ne peut pas exprimer entièrement les paroles. Les paroles ne peuvent pas exprimer complètement les pensées. »
Ne peut-on donc pas voir les pensées des saints sages ? 

- Le Maître dit : « Les saints sages ont tracé les images pour exprimer complètement leurs pensées; ils ont représenté des hexagrammes pour exprimer complètement le vrai et le faux. Puis ils ont encore annexés des jugements et ont ainsi pu exprimer complètement leurs paroles. (Ils ont créé la transformation et la continuité pour représenter complètement les avantages: ils ont donné l'impulsion, ils ont mis en mouvement, pour représenter complètement l'esprit.)






Référence:
【1】 Yi King, le livre des transformations, Richard Wilhelm, Etienne Perrot. http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?lang=fr&l=Yijing&no=27

易经,中国最古老也是最现代的书,为人类提供了恒新的钥匙,以参透其命运之谜。

摘录一段揭示书、言、象、之关系的话:
子曰:书不尽言,言不尽意。
然则圣人之意,其不可见乎?
子曰:“圣人立象以尽意,设卦以尽情伪,系辞焉以尽其言,变而通之以尽利,鼓之舞之以尽神。” 《易·系辞上》

dimanche 21 juin 2020

« Mon Père » - Pour la fête de père

« Mon Père » est un tableau à l'huile créé par le peintre chinois Luo Zhongli (罗中立) en 1980, juste après l’ouverture de la Chine.

Ce tableau dépeigne le visage buriné d’un paysan chinois. Avant cela, aucune personne ordinaire et inconnue n'était gravée et éternellement enregistrée sous forme de peinture - c'est une création révolutionnaire qui a définitivement marqué une étape dans la peinture contemporaine chinoise.



父亲》是中国画家罗中立1980年创作的一幅油画。

在此之前,没有一个普通人、一个凡人、一个不知名的人物,以这样的形式被镌刻,以绘画的方式被永恒记载这是一个突破性的创造之举,。。。

jeudi 18 juin 2020

Un monde dans une fleur - l’interpretation culturelle

1, Boudda tenant une fleur

Cette histoire, dans les traditions du Chan ou Zen, exprime la transmission du Dharma directement d'esprit à esprit (以心传心).

Le Bouddha sur le mont des Vautours, prit une fleur entre ses doigts, et la fit tourner sans mot dire. Maha Kassapa, l’un des plus importants disciples du Bouddha, qu’on lui attribue un don particulier d’intuition, à ce moment, fut le seul disciple à comprendre l'essence de l'esprit du Bouddha, et répondit par un sourire.

2, Poême de William Blake (1757-1827) 

To see a World in a Grain of Sand  
And a Heaven in a Wild Flower,  
Hold Infinity in the palm of your hand  
And Eternity in an hour.

Voir un monde dans un grain de sable
Et un Ciel dans une fleur sauvage
Tenir l’infini dans la paume de la main 
Et l’éternité dans une heure.

Référence :




一花一世界,一叶一如来 - 中西文化阐释

1, 拈花微笑

昔时佛祖拈花,惟迦叶微笑  
一花一世界,一叶一如来;
一笑一尘缘,一念一清静。

2, 英国诗人威廉·布莱克(William Blake1757-1827) 
一花一世界,一沙一天国;
君掌盛无边,刹那含永劫。
- 李叔同译

mardi 16 juin 2020

《I Wish You Love》 - Petite Guitar Girl Miumiu sur Youtube

Pendant la pandémie du Covid19, les gens au confinement ont découvert sur Youtube des chansons chaleureuses d’une petite fille Miumiu d’age 6 ans de Nanjing Chine. 

Les gens touchés par sa voix claire, innocente et ses expressions sérieuses et mignonnes, comme "une fleur dans le chaos et le désordre". Ils ont laissé des messages:

- Wonderful to see how other musicians love to accompany Miu Miu within such a short space of time.  Shows how great Miu Miu is as a talented musician at such a tender age. God Bless this little  angel. Hope she comes out with some Bossa Novas tunes in time to come.  Love from Sri Lanka.

- Fantastic! I thought the original by Miumiu was perfect already. But I really love what you did here, greatly enhancing the original without a single unnecessary note. Bravo!

- My heart melts when I hear this little girl!!! Paul McCartney wrote his first song when he was eight. My advice is, start write songs.

- she seems a little quiet in some parts, but still a beautiful addition though, you really elevated it!

- Her music is so raw that every musician just wants to jam with her.

- This makes my heart so happy. I smile each time I watch it!!!

Beaucoup de musiciens professionnels ou amateurs ont accompagné Miumiu et ajouté leurs couleurs personnelles en enrichissant les chansons de Miumiu.

I Wish You Lovechanté par Miumiu (https://www.youtube.com/watch?v=9CDT0cwGKxYest une chanson anglaise du film "Prime", adaptée de la chanson française « Que reste-t-il de notre amour? » de Charles Trene (19132001). Après que le murmure solitaire et triste du parole française a été changé en anglais, la chanson a un nouveau sens: les amoureux qui ne peuvent pas rester ensemble à cause de facteurs objectifs, au lieu de baisser la tête et de partir en deuil, il vaut mieux avoir une humeur bénie, et souhaiter l'autre de trouver l’amour, . . .

1, I Wish You Love

I wish you bluebirds in the Spring
To give your heart a song to sing
And then a kiss but more than this
I wish you love

And in July, a lemonade
To cool you in some leafy glade
I wish you health and more than wealth
I wish you love

My breaking heart and I agree
That you and I can never be
So with my best, my very best
I set you free

I wish you shelter from the storm
A cozy fire to keep you warm
But most of all, when shadows fall
I wish you love

2, Que Reste-t-il De Nos Amours?

Ce soir le vent qui frappe à ma porte
Me parle des amours mortes
Devant le feu qui s'éteint
Ce soir c'est une chanson d'automne
Dans la maison qui frissonne
Et je pense aux jours lointains

Que reste-t-il de nos amours
Que reste-t-il de ces beaux jours
Une photo, vieille photo
De ma jeunesse
Que reste-t-il des billets doux
Des mois d'avril, des rendez-vous
Un souvenir qui me poursuit
Sans cesse
Bonheur fané, cheveux au vent
Baisers volés, rêves mouvants

Que reste-t-il de tout cela
Dites-le-moi
Un petit village, un vieux clocher
Un paysage si bien caché
Et dans un nuage le cher visage
De mon passé
Les mots les mots tendres qu'on murmure
Les caresses les plus pures
Les serments au fond des bois
Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
Dont le parfum vous enivre
Se sont…



*****
I Wish You Love - 吉他小姑娘MiumiuYoutube

今年冠状病毒世界大流行期间,禁足宅居的人们在Youtube上听到南京吉他小姑娘Miumiu温暖人心的歌,人们感动于她清澈天真的歌声,和表演时超级认真的可爱模样,如一片混乱失序之中的花朵,为无数人带来慰籍,人们留言:
-“在这个每天都有坏消息的年代,这个6岁孩子偷走了我的心。
  • 你说你以后想当医生,你现在就已经在疗愈人心了
  • 弹了十几年吉他,我现在唯一想做的就是把我的琴砸掉。
  • 如果这还不能让你的脸上充满微笑,你大概没有灵魂。
  • 她一定不是来自这个星球,她是天使。
。。。

Miumiu自弹自唱《I Wish You Love》的英语歌曲是电影春心荡漾(Prime)”的插曲,改自法语歌曲“Que Reste-t-il De Nos Amours?(我们的爱还剩下什么?),原本寂寞忧伤的呢喃填上了英文歌词后,有了新的意意,歌曲唱到因为客观因素无法相守的恋人,与其低着头苦丧地离开,不如带着祝福的心情,希望对方获得爱,。。。

一众国外专业的业余的乐手甘当绿叶,为Miumiu伴奏、和声,其中一个合奏曲到今天为止已有153万观看,3千多点评,7万点赞!

一,I Wish You Love 愿你,拥有爱 

愿你,拥有爱

愿青鸟在春天
为你献上ㄧ首心怡的歌曲
与一个吻
但不仅仅如此
愿你拥有爱

愿你在炎夏七月
有杯沁心凉的柠檬水
让你身处茂林般
愿你健康 愿你富足
但不仅仅如此
愿你拥有爱

心碎的我不得不承认
彼此无法相守的事实
为此我竭尽所能的
让你自由

愿你在风暴来临时
有着温暖舒适的庇荫处
但我更祈愿你 在细雪纷飞时
去爱,并拥有爱

lundi 8 juin 2020

Parabole de la lampe

La Lampe est une parabole donnée par Jésus-Christ. Elle est l'image des humains qui doivent être les lumières du monde en suivant les vertus.

Évangile de Jésus-Christ selon saint Matthieu, chapitre 5 versets 14 et 15 :
« Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée; et on n'allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison. »

Cette parabole biblique est à l'origine de l'expression française "mettre sous le boisseau", passée dans le langage courant malgré l'emploi du mot "boisseau" qui désigne une mesure aujourd'hui obsolète.



没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,乃是放在灯台上,叫进来的人看见亮光。(路加福音8:16

耶稣用这个比喻解释,信徒是世上的光,应该随时随地发挥光的功用,照亮身旁的人。

日常语言中Hide one's light under the bushel 意为埋沒才幹