mardi 23 juin 2020

L’écrit, le parole, l’image et l'hexagramme - Le Yi King

Le Yi King (le livre des transformations) est le plus ancien livre de la Chine et aussi le plus moderne. Le Yi King offre à l’homme une clé intemporellement neuve pour pénétrer l’énigme de son destin.

Voici une paragraphe concerne la relation entre L’écrit, le parole, l’image et les hexagrammes :

- Le Maître dit : « L’écrit ne peut pas exprimer entièrement les paroles. Les paroles ne peuvent pas exprimer entièrement les pensées. »
Ne peut-on donc pas voir les pensées des sages ? 

- Le Maître dit : « Les sages ont tracé les images pour exprimer les idées; ils ont établi des hexagrammes pour exprimer le vrai et le faux; ils ont écrit des commentaires pour exprimer les pensées. La transformation et la continuité au profit de la réussite du travail, le tambour et la danse au profit de l’encouragement de l’esprit.»

Je présente aussi la traduction de ce paragraphe de Richard Wilhelm【1】:

- Le Maître dit : « L’écrit ne peut pas exprimer entièrement les paroles. Les paroles ne peuvent pas exprimer complètement les pensées. »
Ne peut-on donc pas voir les pensées des saints sages ? 

- Le Maître dit : « Les saints sages ont tracé les images pour exprimer complètement leurs pensées; ils ont représenté des hexagrammes pour exprimer complètement le vrai et le faux. Puis ils ont encore annexés des jugements et ont ainsi pu exprimer complètement leurs paroles. (Ils ont créé la transformation et la continuité pour représenter complètement les avantages: ils ont donné l'impulsion, ils ont mis en mouvement, pour représenter complètement l'esprit.)






Référence:
【1】 Yi King, le livre des transformations, Richard Wilhelm, Etienne Perrot. http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?lang=fr&l=Yijing&no=27

易经,中国最古老也是最现代的书,为人类提供了恒新的钥匙,以参透其命运之谜。

摘录一段揭示书、言、象、之关系的话:
子曰:书不尽言,言不尽意。
然则圣人之意,其不可见乎?
子曰:“圣人立象以尽意,设卦以尽情伪,系辞焉以尽其言,变而通之以尽利,鼓之舞之以尽神。” 《易·系辞上》

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire