dimanche 9 octobre 2016

Anatole Ghestin - le Dernier Missionnaire Occidental en Chine

Le jour de St Valentin j’ai expliqué l’étymologie du caractère chinois «愛 (amour)» sur ce blog (http://coeur-et-esprit.blogspot.fr), et l’ai partagé avec l’ami Philippe, ensuite Philippe m’a écrit une lettre en parlant d’une visite de ses amies Anne Françoise et Marc, d’où nous avons découvert la vie passionnante et touchante du dernier missionnaire occidental en Chine, Anatole Ghestin (Ting Ming-Cheng en Chinois),…

Voici notre dialogue :

Phillippe: Merci pour ton article sur le coeur, il est intéressant tout comme les documents que tu joins....

La langue chinoise est à la fois si belle et tellement complexe !!!

J'ai reçu ton message alors que je voulais te poser une question concernant justement la langue chinoise....

J'ai des amis qui sont venus ce week end et au hasard d'une conversation, elle m'a appris qu'un des lointains oncle de sa grand mère avait vécu en Chine. En fait, il a fait plus qu'vivre. Je te donne l'extrait qu'on a trouvé le concernant ....

Nous sommes en 1907 ; Anatole Ghestin a trente-quatre ans. Cet homme, né à Haubourdin près de Lille, quitte sa famille et la France pour toujours. Jésuite, il part rejoindre sa mission en Chine. Pendant cinquante-trois ans, il décrit à sa famille avec talent, poésie, mais aussi avec réalisme, sa vie et celle de ce peuple chinois qu’il aime tant. Malgré la misère, la chaleur insupportable, le froid intense, les guerres, les inondations, le père Ghestin, devenu le père Ting, sillonne ses paroisses à bicyclette. À un âge avancé, il affronte les intempéries, mais aussi les dangers d’un pays en guerre permanente, forçant l’admiration de la population qui le protège à maintes reprises. Il meurt à la mission de Tchang-kia-Tchoang en 1961, veillé par Mgr Tchao, évêque de Sienhsien. Il fut le dernier missionnaire occidental, et le seul autorisé à demeurer sur place sous le régime communiste. Écrites au jour le jour sans autre intention que d’informer sa famille lointaine, ces lettres qui témoignent d’une « foi à déplacer les montagnes » sont aussi des documents exceptionnels sur la Chine de la première moitié de ce siècle.

Voila, cet homme qui était rentré dans l'ordre des jésuites à fait l'objet d'un livre, qu'on trouve encore et dont le titre est  : Désormais, je m'appelle Ting Ming-Cheng.

Mon amie se demande ce que cela veut dire ..... J'ai cherché et j'ai trouvé ceci : 听命称. Celui qui obéit aux ordres, autrement dit Celui qui suit les preceptes de la réligion ....

Bon, si tout cela est faux, je demande ton indulgence .... et si preneur de toute information ...

Yu : Merci pour cette information, c’est très touchant!

Voici les senses de trois caractères de son nom :
丁(Ting) : un nom de famille
鸣(Ming) : le cri des oiseaux; sonner, resonner,
盛(Cheng) : grand, flourish

Par contre ton interprétation son nom 听命称 est très intéressante! Elle prononce bien comme 丁鸣盛, et surtout ça corresponds bien la vie de cet homme. A partir de cela, on pourrait voir quelle imagination peut donner par des caractères chinois, ...

(Après la conversation avec Phillippe, j’ai recherché sur l’internet certaines documents à propos de ce sujet et les ai transmis à Anne-Françoise.)

Anne-Françoise : Je vous remercie Philippe et toi de vos recherches concernant mon aïeul devenu prêtre en Chine !

Il est parti de sa famille lilloise le 8 octobre 1907 pour arriver à Shanghai le 14 novembre 1907 pour atteindre la mission de TIEN TSIN (XIAN XIAN autrefois SHIEN SHIEN) le 23 novembre !!!

Dans le livre de famille ont été rééditées toutes les lettres journalières que cet aïeul a écrit à sa famille jusqu'à sa mort le 28 janvier 1961!!! Ce livre, je l’ai en français et donc ai découvert une partie de ma généalogie, mais aussi toute la vie en Chine à cette époque ! PASSIONNANT

Anatole Ghestin est un oncle de ma grand mère maternelle.

Un grand merci pour la vidéo que tu as trouvé, cette française est l épouse d’un cousin germain de ma maman , ils sont allés sur les traces de cet aieul, il y a environ 20-25 ans!!!

Référence :
[1] 在中国的最后一名传教士-《从今以后我叫“丁”》, l’article que j’ai écrit dans mon blog chinois pour présenter Anatole Ghestin : http://blog.sciencenet.cn/blog-2322490-956180.html