jeudi 9 avril 2015

La démocratie, une valeur chinoise ?

Cette question m’interpelle depuis longtemps : comment se fait-il que la sagesse chinoise n'est pas amenée sa société à adopter plus tôt le système politique démocratique ?

Parmi les éléments fondamentaux de cette civilisation, je retiens particulièrement pour mon propos :
- le Yin-Yang qui valorise également des oppositions complémentaires, une dualité interdépendante : chaque facette de cette dualité porte en germe l'autre et conduit à une transformation permanente ;
- ce processus de mutation sans fin qui caractérise la vie, perpétuel mouvement entre entropie et organisation ;
- la voie, qui n'est pas tracée à l'avance, constitue le chemin que nous choisissons parmi plusieurs possibles et que nous parcourons en mouvement, en essayant de trouver notre équilibre ;
- la diversité des points de vues témoignent de l'immensité du monde au cœur duquel se trouvent les hommes qui n'en perçoivent qu'une infime réalité, mais qui, par l'échange, arrivent à constituer une meilleure connaissance.

La démocratie, parmi les différents régimes politiques, se distingue d'une part par la diversité des pensées, des intérêts au sein de la société et d'autre part, par une pratique de consensus qui permet son fonctionnement.
Ainsi, les opinions contraires, les conflits sont possibles, voire souhaitable pour permettre à la société de se transformer. La confrontation d'idées opposées, de points de vues divergents fait évoluer les mentalités.
Le dispositif consensuel prends des formes diverses : élection directe ou non, lutte syndicale et négociations, débats et manifestations, partis et ONGs, majorité contre minorité, alternance. Ses règles mêmes sont régulièrement remises en cause dans un mouvement inventif perpétuel.
L'indétermination, l'inachèvement de ce régime est nécessaire à sa vie même.


Le parallèle entre les 4 éléments de la sagesse chinoise et les soubassements de la démocratie me semble saisissant et me rend plus incompréhensible encore la voie politique actuelle de la société chinoise.

笛杰。菲荷芒(Didier Ferment):“民主:中国的价值?”

很久以来,我就在思考这个问题:为什么中国思想的智慧没能更早的把中国社会引向一个民主的政治制度?

关于这个文明的基本要素,我特别记住几点:
- 阴阳也促进对立面的互补 ,相互依存的二元关系:此关系中的一方总是蕴含着另一方的种子,导致永恒的变易;
- 这个标志着生命的变化过程无止尽,在熵和组织之间永恒变动;
- “道”并非事先制定,而是在我们的选择中、行走中、试图寻找平衡中,形成的;
- 不同的观点见证着浩瀚的世界,在其中心是人类,他只能感知微小的现实,但是通过交流,能够达到一个较好的理解。

在不同政治制度中,民主一方面以在社会中思想和利益多元化见称;另一方面,以协商共识的形式保证其运行。

因此,相反的意见和冲突是可能的,甚至是希望的,由此社会才能变化。对立观点、不同意见的交锋让人思进步。

协商共识有各种形式:直接选举与否,工会斗争和谈判,辩论和游行,政党和非政府组织,多数反对少数等,交替进行。其规则在永久的创造性运动中不断被审视。

这样体制的不确定性和不完备性是生命所必须的。

在我看来,中国智慧的四大要素和民主基础之间的并行是可行的,这更让我不解当代中国社会的政治道路了。

1 commentaire:

  1. "La démocratie, parmi les différents régimes politiques, se distingue d'une part par la diversité des pensées, des intérêts au sein de la société et d'autre part, par une pratique de consensus qui permet son fonctionnement."

    Trés chinois ce "consensuel". Ces pratiques qui permettent à la démocratie de fonctionner ne sont pas "consensuelles", elles ont été gagnées de haute lutte, et à chaque époque il faut se battre pour qu'elles soient instituées par une constitution qui institutionnalise les règles du jeu.
    Ces luttes politiques (et parfois transformées en guerres civiles ou extérieures) ont pour résultat provisoire la démocratie (trés imparfaite) occidentale.


    Ce n'est pas pour rien que l'idéologie actuelle du parti communiste chinois est cette sorte de neoconfucianisme prônant
    la sagesse, l'harmonie consensuelle dans le respect de la hiérarchie communiste experte dans l'exercice du pouvoir. Que ce même régime accuse de corruption, et de traitres les plus hauts dirigeants des années passées, montre bien que l'appareil du parti est infesté de luttes intestines et opaques...

    Et dans nos démocraties imparfaites un Hitler est parvenu "démocratiquement" au pouvoir de même qu'aujourd'hui une Marine Le Pen fascine un bon quart de l'électorat....

    (Marc KELLER)

    RépondreSupprimer